Find interpretations to an inscription - results

Print this page

The database currently contains 12 interpretations to the runsten, granit found in Björketorp (KJ97; DR360; Bl6) :

Inscription: uþʌ̵rʌ̵bʌ̵sbʌ̵ | hʌ̵idʀrunoronu | fʌ̵lʌ̵hʌ̵khʌ̵iderʌ̵g | inʌ̵runaʀʌ̵rʌ̵geu | hʌ̵erʌ̵mʌ̵lʌ̵usʀ | utiʌ̵ʀwelʌ̵dʌ̵ude | sʌ̵ʀþʌ̵tbʌ̵rutʀ | 

[show all comments] [show all readings]

 

1. interpretation: h(ǣ)d(r)rūn(ā) r(u)nu f(æ)lªh(æ)k h(æ)d{e}ra ginnªrūnāz. (æ)rªg(i)ū h(jæ)rªmªl(ø̄)s(r) ūtē (æ)z wǣlªd(ø̄)dē saz þat bªr(ȳ)t(r). … 
Probability:  
Translation: To the row of clear runes I give here mighty runes. On account of wickedness defencelessly exposed to a malicios death is the one who destroys this. ... 
[show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Antonsen, Elmer H.  Den ældre fuþark: en gudernes gave eller et hverdagsalfabet? In: Maal og Minne, 1980, 129-143.  1980a   

 

2. interpretation: ūþarªbas(p)ā haidʀrūnō ronu falªhªk h(e)dra ginarūnaʀ (æ)rg(i)u hearmalausʀ ūti (æ)ʀ wēladaude sāʀ þat brȳtʀ. 
Probability:  
Translation: harm-prophesy - The sequence of bright runes I hid here, magic runes. Restless because of baseness, having an insiduous death outside is, who destroys this. 
[show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Krause, Wolfgang, Herbert Jankuhn.  Die Runeninschriften im älteren Futhark. Göttingen 1966.  1966   

 

3. interpretation: h(ǣ)d(r)ūn(ā) r(u)nū f(æ)lªh(æ)k h(æ)d{e}ra ginnªrūnāz. (æ)rªg(i)ū h(jæ)rªmªl(ø̄)s(r) ūt(ē) (æ)z w(ǣ)lªd(ø̄)dē saz þat bªr(ȳ)t(r). ūþarªbā s(pø̄) 
Probability:  
Translation: The sequence of bright-runes I commit here, mighty-runes. Because of baseness, protectionless abroad is, (condemned) to an insidious death, he who breaks this. harmful prophecy 
[show comment] [show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Antonsen, Elmer H.  A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Tübingen 1975.  1975b   
  Antonsen, Elmer H.  On the Notion of 'Archaicizing' Inscriptions. In: The Nordic Languages and Modern Linguistics, 3. Proceedings of the Third International Conference of Nordic and General Linguistics, The University of Texas at Austin, April 5-9, 1976, (hg.) Weinstock,John. Austin 1978, 282-288.  1978d   

 

4. interpretation: haidʀruno nu falªh ªk h(e)d{e}ra ginarunaʀ. arªgeu herªmalaus[a]ʀ utiaʀ weladaude saʀ þat bªrutʀ. uþarªba s(p)a 
Probability:  
Translation: Glorious runes I hide now here, mighty runes. Because of baseness protectionless, outcast because of a death trough magic [may be] he, who destroys this. Ruin [I] foresee. 
[show comment] [show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Nielsen, Niels Åge.  Runestudier. Odense 1968.  1968   
  Haugen, Einar.  The Scandinavian Languages. An Introduction to their History. London 1976.  1976   
  Nielsen, Niels Åge.  Danske Runeindskrifter. København 1983.  1983   

 

5. interpretation: uþarªbas(p)a haidʀruno ronu falªhªk h(e)d{e}ra ginarunaʀ. arªgeu haerªmalausʀ uti (æ)ʀ weladaude ... bªrutʀ. 
Probability:  
Translation: harm-prophesie - The sequence of bright runes I hide here, magical runes. Restless because of basemess, having an insiduous death outside (=abroad) is he, who destroys this [memorial]. 
[show comment] [show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Birkmann, Thomas.  Von Ågedal bis Malt. Die skandinavischen Runeninschriften vom Ende des 5. bis Ende des 9. Jahrhunderts. Berlin, New York 1995.  1995   

 

6. interpretation: ... haidʀrūnō ronu falªhªk h(e)d{e}ra ginarūnaʀ. … 
Probability:  
Translation: ... The sequence of bright runes I hid here, mighty runes. ... 
[show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Klingenberg, Heinz.  Runenschrift - Schriftdenken - Runeninschriften. Heidelberg 1973.  1973   

 

7. interpretation: ūþarªbaspā haidʀrūnō ronu falªhªk h(e)d{e}ra ginarūnaʀ. arªgeu haerªmalausʀ ūti æʀ wēladaude sāʀ þat bªrūtʀ. 
Probability:  
Translation: harm-prophesie - The sequence of bright runes I hide here, magical working runes. Restless because of baseness (=perverted behaviour), having an insiduous death outside (=abroad) is he, who destroys this [memorial]. 
[show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Krause, Wolfgang.  Die Sprache der urnordischen Runeninschriften. Heidelberg 1971.  1971   

 

8. interpretation: haidʀ runo ronu falªhªk haid{e}ra ginarunaʀ. arªgeu haerªmalausʀ utiaʀ weladaude saʀ þat bªrutʀ. uþaʀªbas(p)a 
Probability:  
Translation: I, master of the rune row, buried here potent runes. Unceasingly [encumbered] by sorcery, "utiaʀ" to death through malicious guile [is] he who breaks it (=the memorial). forebodeing of bad things 
[show comment] [show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Moltke, Erik.  Runerne i Danmark og deres oprindelse. København 1976.  1976   
  Moltke, Erik.  Runes and Their Origin. Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985.  1985   

 

9. interpretation: uþarªbas(p)a hid aʀ runo ronu. falªhªk haid{e}ra ginarunaʀ arªgeu hearªmalaus[a]ʀ. uti aʀ weladaude saʀ þat bªrutʀ. 
Probability:  
Translation: Prophesie of disaster (=curse) - This is the runes' mystery. I hid here mighty runes, [which] cannot be harmed by perversity. Outside (=far from home) is dead because of deceit [he] who breaks this. 
[show comment] [show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Ohlmarks, Åke.  100 svenska runinskrifter tolkade, kommenterade och delvis rekonstruerade. [Stockholm] 1978.  1978   

 

10. interpretation: ... w[i]tiaʀ wēladaudē ... 
Probability:  
Translation: ... a death trough guile visits ... 
[show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Barðdal, Jóhanna.  Björketorpstenens "uti??? wel??d??ude". In: Sydsvenska ortnamnssällskapets årsskrift, 1998, 7-16.  1998   

 

11. interpretation: ... falªhak ... 
Probability:  
Translation: ... is hidden ... 
[show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Braunmüller, Kurt.  Zum Einfluss des Lateinischen auf die ältesten Runeninschriften. In: Verschränkung der Kulturen. Der Sprach- und Literaturaustausch zwischen Skandinavien und den deutschsprachigen Ländern. Zum 65. Geburtstag von Hans-Peter Naumann, (hg.) Bandle, Oskar etal. Tübingen, Basel 2004, 23-50.  2004a   

 

12. interpretation: haiðʀ rūnō ronu falªhªk haiðe ragina rūnaʀ. ǣ rage ūha{e}rªmalausʀ ūt ī æʀwela dauðe sāʀ þat bªrtȳʀ. ūþarªƀ̄a s(p)ā. 
Probability:  
Translation: The intimate friend's monument of honour I dedicate with the sequence [of words], with the monument of honour [I dedicate] the gods' runes. He may alway stagger about, with great grief, in unhappy dullness, who breaks this. I foresee damage. 
[show comment] [show reading]
  Literature:
  No. Author Title Year  
  Grønvik, Ottar.  Fra Vimose til Ødemotland. Nye studier over runinnskrifter fra førkristen tid i Norden. Oslo 1996.  1996a   

 

[start new query]