![]() |
|
![]() |
![]() |
The database currently contains 17 interpretations to the horn, guld found in Gallehus (KJ43; DR12) :
Inscription: | ekhlewagastiʀ ˈ holtijaʀ ˈ horna ˈ tawido ˈ |
[show all comments] [show all readings]
1. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtijaʀ horna tawidō. |
Probability: | |
Translation: | I, Hlewagastiʀ, Holtijaʀ (=the son of Holtaʀ), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show comment] [show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Marstrander, Carl Johan Sverdrup. | De nordiske runeinnskrifter i eldre alfabet. Skrift og språk i folkevandringstiden. In: Viking, 16, 1952, 1-277 (=Særtryk af Viking 1952). | 1952a | ||
2 | Krause, Wolfgang. | Die Runendenkmäler und ihre Sprache. In: Von der Bronzezeit bis zur Völkerwanderungszeit, (hg.) Klose, Olaf. Neumünster 1964 [Neue Ausgabe: 1979], 311-325. | 1964b [1979] | ||
3 | Musset, Lucien. | Introduction à la runologie. Paris 1965. | 1965 | ||
4 | Moltke, Erik. | Runerne i Danmark og deres oprindelse. København 1976. | 1976 | ||
5 | Nielsen, Niels Åge. | Danske Runeindskrifter. København 1983. | 1983 | ||
6 | Moltke, Erik. | Runes and Their Origin. Denmark and Elsewhere. Copenhagen 1985. | 1985 | ||
7 | Marchese, Maria Pia. | 'Ego' nel formulario delle rune. In: Studi linguistichi e filologici per Carlo Alberto Mastrelli, (hg.) Agostiani, Luciano et al., Pisa 1985, 247-261. | 1985 |
2. interpretation: | ek Hlēwagastiz Holtijaz horna tawidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlēwagastiz (grave guest), Holtijaz (coming from the place Holt), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show comment] [show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Looijenga, Tineke. | Texts and Contexts of the Oldest Runic Inscriptions. Leiden, Boston 2003. | 2003b |
3. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtijaʀ horna tawidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlewagastiʀ. Holtijaʀ (=the son of Holt/the one from Holt) made the two horns. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Vennemann, Theo. | Wer hat das andere Horn gemacht? Zum Numerus von horna in der Gallehus-Inschrift. In: Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur (West), 111, 1989, 355-368. | 1989 |
4. interpretation: | ek Hlewagastiz Holtijaz horna tawidō. |
Probability: | |
Translation: | I, Hlewagastiz (=protected guest), Holtijaz (=son of Holtagastiz/Holta), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Antonsen, Elmer H. | A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Tübingen 1975. | 1975b | ||
2 | Eythórsson, Thórhallur. | The Syntax of Verbs in Early Runic. In: Working Papers in Scandinavian Syntax, 67, 2001, 1-55. | 2001 | ||
3 | Antonsen, Elmer H. | Runes and Germanic Linguistics. Berlin, New York 2002. | 2002b |
5. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Lewagastiʀ Holtijaʀ horna tawidō (l)awidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlewagastiʀ/Lewagastiʀ, Holtijaʀ (=he who belongs to the holy grove, the priest, made the horn/removed the bark. |
![]() |
![]() |
[show comment] [show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Klingenberg, Heinz. | Runenschrift - Schriftdenken - Runeninschriften. Heidelberg 1973. | 1973 |
6. interpretation: | ek Hlewagastiz Hōltijaz horna tawidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlewagastiz, Hōltijaz, made the horn. |
![]() |
![]() |
[show comment] [show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Andersen, Harry. | Guldhornsindskriften. In: Aarbøger for Nordisk Oldkyndighed og Historie, 1961, 89-121. Und in: Runologica. Harry Andersens udvalgte runologiske afhandlinger. Udgivne på hans 70 års dag 21.2.1971 af Selskab for Nordisk Filologi København. København1971, 108-137. | 1961b [1971] |
7. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtijaʀ horna tawidō. |
Probability: | |
Translation: | I, Hlewagastiʀ (=guest at a protected place), Holtijaʀ (he who belongs to the (holy) wood) made/sacrificed the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Hube, Hans Jürgen. | Die Inschrift des Goldhorns von Gallehus. Zur Vorgeschichte des Deutschen. In: Sprachpflege, 31, 1982, 145-147. | 1982 | ||
2 | Grønvik, Ottar. | Runeinnskriften på gullhornet fra Gallehus. In: Maal og Minne, 1999, 1-18. | 1999a |
8. interpretation: | ek Hlewagastiz Holtijaz horna tawidō. |
Probability: | |
Translation: | I, Hlewagastiʀ (=guest/stranger who seeks shelter), Holtijaʀ (=inhabitant of wood), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Karker, Allan. | Dansk i tusind år. Et omrids af sprogets historie. København 1993. | 1993 |
9. interpretation: | ek Hlewagastiz Holtijaz horna tawidō. |
Probability: | |
Translation: | I, Hlewagastiʀ (=famous guest), Holtijaʀ (=inhabitant of wood), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Karker, Allan. | Dansk i tusind år. Et omrids af sprogets historie. København 1993. | 1993 |
10. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtingaʀ horna tawidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlewagastiʀ, Holtingaʀ (=descendant of ...), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show comment] [show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Kristensen, Marius. | Sønderjyllands Runemindesmærker. In: Fortid og Nutid, 4, 1923, 187-195. | 1923 |
11. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtijaʀ horna (al)awidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlewagastiʀ, Holtijaʀ (son of *Holta), protected the horn. |
![]() |
![]() |
[show comment] [show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Marstrander, Carl Johan Sverdrup. | De gotiske runeminnesmerker. In: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, 3, 1929, 25-157. | 1929a |
12. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtingaʀ horna tawidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlewagastiʀ (guest/stranger, who seeks/finds shelter), Holtingaʀ (=descendant/son of Holta), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Bugge, Sophus. | Guldhorn-Indskriften. In: Tidskrift for Philologi og Pædagogik, 6, 1865, 317-318. | 1865 | ||
2 | Bugge, Sophus. | Bidrag til Tydning af de ældste Runeindskrifter. In: Tidskrift for Philologi og Pædagogik, 7, 1866/1867, 211-252, 312-363. | 1866/1867 | ||
3 | Wimmer, Ludvig. | Runemindesmærkerne i Sønderjylland som vidnesbyrd om landets nationalitet. In: Haandbog i det Nordslesvigske Spørgsmaals Historie, udg. af de Samvirkende Sønderjydske Foreninger. Kjøbenhavn 1901, 9-60. | 1901 | ||
4 | Jóhannesson, Alexander. | Grammatik der urnordischen Runeninschriften. Heidelberg 1923. | 1923 |
13. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtijaʀ horna tawidō. |
Probability: | |
Translation: | I, Hlewagastiʀ, Holtijaʀ (=son/descendent of Holta), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Krause, Wolfgang. | Runeninschriften im älteren Futhark. Halle (Saale) 1937. | 1937a | ||
2 | Oxenstierna, Erik Graf. | Die Goldhörner von Gallehus. Lidingö (Selbstverlag) 1956. | 1956 | ||
3 | Krause, Wolfgang. | Die Runendenkmäler und ihre Sprache. In: Von der Bronzezeit bis zur Völkerwanderungszeit, (hg.) Klose, Olaf. Neumünster 1964 [Neue Ausgabe: 1979], 311-325. | 1964b [1979] | ||
4 | Krause, Wolfgang, Herbert Jankuhn. | Die Runeninschriften im älteren Futhark. Göttingen 1966. | 1966 | ||
5 | Krause, Wolfgang. | Die Sprache der urnordischen Runeninschriften. Heidelberg 1971. | 1971 |
14. interpretation: | ek Hlewagastiz Holtijaz horna tawidō. |
Probability: | |
Translation: | I, Hlewagastiz (=famous/glory-guest), Holtijaz (son of Holtagastiz/Holta), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Antonsen, Elmer H. | A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Tübingen 1975. | 1975b | ||
2 | Antonsen, Elmer H. | Runes and Germanic Linguistics. Berlin, New York 2002. | 2002b |
15. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtingaʀ horna tawidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlewagastiʀ, Holtingaʀ (=inhabitant of Holt), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Schütte, Gudmund. | Guldhornenes Hjemstavn. In: Gads Danske Magasin, 17, 1923, 444-451. | 1923 |
16. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtingaʀ horna tawidō. |
Probability: | - |
Translation: | Ich, Hlewagastiʀ, Holtingaʀ (=from Holt), made the horn. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Jóhannesson, Alexander. | Grammatik der urnordischen Runeninschriften. Heidelberg 1923. | 1923 |
17. interpretation: | ek Hlewagastiʀ Holtijaʀ horna tawidō. |
Probability: | - |
Translation: | I, Hlewagastiʀ (he who has the famous one, the sacrificial bull, as a guest), Holtijaʀ (he who belongs to the holy grove), have prepared the horn [for the ritual use]. |
![]() |
![]() |
[show reading] | |
![]() |
![]() |
Literature: | |||||
No. | Author | Title | Year | ||
1 | Schneider, Karl. | Rez. Rooth 1984. In: Beiträge zur Namenforschung, N.F. 20, 1985, 90f. Und in: Schneider, Karl. Runstafas. Runische Zeugnisse zur Sprach-, Kultur- und Religionsgeschichte vor allem der Angelsachsen. Aufsätze und Rezensionen 1956-1993. Münster 1994,406-409. | 1985 [1994] |