Deutungen zu einer bestimmten Inschrift mit Literaturangaben - Ergebnisse |
|
Es wurden 13 Deutungen zum/zur Speer-/Lanzenschaft von Kragehul (KJ27 DR196) gefunden:
| Inschrift: | ekerilaʀasugisal(a)s(0-1?)muhahaitegagagaginugahe[?]lija[?]hagal(a)wijubig[0-?] | |
[alle Kommentare einblenden] [alle Lesungen einblenden]
| 1. Deutung: | ek Erilaʀ Ansugīsªl(a)s mūha haitē. g[ibu] a[uja]. g[ibu] a[uja]. g[ibu] a[uja]. ginu-ga he[lmatā]lija ... hagªl(a) wī[g]ju bi g[aiʀa]. … |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich, Erilaʀ, heiße Gefolgsmann des Ansugīsªlaʀ. [Ich] gebe Glück. [Ich] gebe Glück. [Ich] gebe Glück. magisch wirkendes ga - Helmvernichtenden Hagel weihe [ich] an den Speer. … |
![]() |
![]() |
| [Kommentar einblenden] [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Krause, Wolfgang, Herbert Jankuhn. | Die Runeninschriften im älteren Futhark. Göttingen 1966. | 1966 | ||
| 2 | Düwel, Klaus. | Runenkunde. 1. Auflage. Stuttgart 1968. | 1968 | ||
| 3 | Düwel, Klaus. | Runenkunde. 2. Auflage. Stuttgart 1983. | 1983 | ||
| 4 | Marchese, Maria Pia. | 'Ego' nel formulario delle rune. In: Studi linguistichi e filologici per Carlo Alberto Mastrelli, (hg.) Agostiani, Luciano et al., Pisa 1985, 247-261. | 1985 | ||
| 2. Deutung: | ek Erilaʀ Ansugīsªl(a)s Mūha haitē. ga ga ga ginu-ga. he[lmatā]lija[tō] hagªl(a) wī[h]ju bi g[aiʀa]. … |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich, Erilaʀ, heiße Mūha, [Sohn] des Ansugīsªlaʀ. Gabe für den Asen, Gabe für den Asen, Gabe für den Asen, magisch-wirkend: Gabe für den Asen. Helmvernichtenden Hagel weihe [ich] an den Speer. … |
![]() |
![]() |
| [Kommentar einblenden] [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Krause, Wolfgang, Herbert Jankuhn. | Die Runeninschriften im älteren Futhark. Göttingen 1966. | 1966 | ||
| 2 | Düwel, Klaus. | Runenkunde. 1. Auflage. Stuttgart 1968. | 1968 | ||
| 3 | Düwel, Klaus. | Runenkunde. 2. Auflage. Stuttgart 1983. | 1983 | ||
| 4 | Marchese, Maria Pia. | 'Ego' nel formulario delle rune. In: Studi linguistichi e filologici per Carlo Alberto Mastrelli, (hg.) Agostiani, Luciano et al., Pisa 1985, 247-261. | 1985 | ||
| 5 | McKinnell, John et al. | Runes, Magic and Religion. A Sourcebook. Wien 2004. | 2004 | ||
| 3. Deutung: | ek Erilaʀ Ansugīsªlas Mūha haitē. … |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich, der Erilaʀ des Ansugīsªlaʀ, heiße Mūha. … |
![]() |
![]() |
| [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Smith, Jesse Robert. | Word Order in the Older Germanic Dialects. University of Illinois at Urbana-Champaign. Diss. 1971. | 1971 | ||
| 4. Deutung: | ek Erilaʀ Ansugīsªlas em. Ūha haitē. ag ag ag ginnuag … |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich bin der Erilaʀ des Ansugīsªlaz. [Ich] heiße Ūha (=der Hohe). Göttergabe - Göttergabe - Göttergabe - machtvolle Göttergabe … |
![]() |
![]() |
| [Kommentar einblenden] [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Antonsen, Elmer H. | On the typology of the older runic inscriptions. In: Scandinavian Studies, 52, 1980, 1-15. | 1980b | ||
| 2 | Antonsen, Elmer H. | The Weser Runes: Magic or Message? In: Twenty-eight Papers Presented to Hans Bekker-Nielsen on the Occasion of his Sixtieth Birthday 28 April 1993. Odense 1993, 1-20. | 1993a | ||
| 5. Deutung: | ek Erilaʀ Ansugīsªlas mūha haitē g[ebu] a[nsuʀ] g[ebu] a[nsuʀ] g[ebu] a[nsuʀ]. ginu-ga hellija hagªla wīju bi g[ebu]. |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich, der Erilaʀ, verheiße des Asenpfeils (=Speeres) Heerhaufen (=über den dieser fliegt) [als] Gabe an den Asen (=Odin) (3x). Zaubermächtige ga-(=Asengaben-)kräfte, höllischen Hagel (=Verderben) weihe (binde) ich an diese Gabe. |
![]() |
![]() |
| [Kommentar einblenden] [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Pieper, Peter. | Die Weser-Runenknochen. Neue Untersuchungen zur Problematik: Original oder Fälschung. Oldenburg 1989. | 1989 | ||
| 2 | Pieper, Peter. | "Fluchweihe" oder "Weihefluch": Imitative Kampfesmagie bei den Germanen nach dem Zeugnis von Runeninschriften. In: Studien zur Sachsenforschung, 13, 1999, 303-324. | 1999b | ||
| 6. Deutung: | ek Erilaz Ansugīsªlas em. Ūha haitē. a[uja] g[ebū]. a[uja] g[ebū]. a[uja] g[ebū]. ginnua[uja] g[ebū]. ... hagªla … |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich bin der Erilaz des Ansugīsªlaz. [Ich] heiße Ūha. [Ich] gebe Schutz. [Ich] gebe Schutz. [Ich] gebe Schutz. [Ich] gebe machtvollen Schutz. ... Hagel … |
![]() |
![]() |
| [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Antonsen, Elmer H. | A Concise Grammar of the Older Runic Inscriptions. Tübingen 1975. | 1975b | ||
| 7. Deutung: | ek Erilaʀ Ansugīsªlas em. Ūha haite. a[uja] g[ibū]. a[uja] g[ibū]. a[uja] g[ibū]. ginnua[uja] g[ibū]. ... hagªla ... gibū … |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich bin der Erilaʀ des Ansugīsªlaʀ. [Ich] heiße Ūha. [Ich] gebe Glück. [Ich] gebe Glück. [Ich] gebe Glück. [Ich] gebe großes Glück. ... Hagel ... [ich] gebe … |
![]() |
![]() |
| [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Nielsen, Niels Åge. | Danske Runeindskrifter. København 1983. | 1983 | ||
| 8. Deutung: | ek Erilaʀ Āsugisalas mūha haite. g a g a g a Ginugahelija Hagala wīju bi g[aiʀa]. |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | ich [bin ein] Erilaʀ (=Opferpriester) - Des Asensprosses (=Opferstieres) Töter werde [ich] genannt. Gabe, Ase! - Gabe, Ase! - Gabe, Ase! Den mächtigen Brüller (=Opferstier), den Hagal, weihe [ich] an den Ger. |
![]() |
![]() |
| [Kommentar einblenden] [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Schneider, Karl. | Runische Inschriftenzeugnisse zum Stieropferkult der Angelsachsen. In: Festschrift für Edgar Mertner, (hg.) Fabian, Bernhard, Suerbaum, Ulrich. München 1969, 9-54. Und in: Schneider, Karl. Runstafas. Runische Zeugnisse zur Sprach-,Kultur- und Religionsgeschichte vor allem der Angelsachsen. Aufsätze und Rezensionen 1956-1993. Münster 1994, 106-165. | 1969 [1994] | ||
| 9. Deutung: | ek Erilaʀ Asugisalas ... haite(k)a g[ibu] a[uja] g[ibu] a[uja] ginugahe[l]lija ... |
| Wahrscheinlichkeit: | ~ |
| Übersetzung: | ich, Erilaʀ, des Asugisalaʀ ... heiße ich - gebe Glück - gebe Glück hochheilig ... |
![]() |
![]() |
| [Kommentar einblenden] [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Musset, Lucien. | Introduction à la runologie. Paris 1965. | 1965 | ||
| 10. Deutung: | ek Erilaʀ Ãsugīsªlas Mūha haitē gaganga ginnuga he[ldaʀ] hagala. wīju bi gī[sª]lija[n] [gripĩ]. |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich [bin] der Erilaʀ des Ãsugīsªlaʀ, [ich] werde Brüller genant, der kraftvolle Gefolgsmann [des Ãsugīsªlaʀ], der tüchtige Krieger: Ich weihe die Kostbarkeit an den Geiselnehmer (=den Gott des Ãsugīsªlaʀ). |
![]() |
![]() |
| [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Grønvik, Ottar. | Fra Vimose til Ødemotland. Nye studier over runinnskrifter fra førkristen tid i Norden. Oslo 1996. | 1996a | ||
| 11. Deutung: | ek Erilaz Ansugīsªlas ... haitē. ... gīnu ... hagªla wīju … |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | Ich, Erilaʀ, heiße ... des Ansugīsªlaʀ ... ich gelle ... Hagel weihe ich … |
![]() |
![]() |
| [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Grünzweig, Friedrich E. | Runeninschriften auf Waffen. Inschriften vom 2. Jahrhundert n. Chr. bis ins Hochmittelalter. Wien 2004. | 2004 | ||
| 12. Deutung: | ek Erilaz Āsugīsalas Mūha haitē. ga ga ga ginugah{e}lija hagala wīju bi g[aiza]. |
| Wahrscheinlichkeit: | |
| Übersetzung: | ich [bin] ein Eruler - Des Āsugīsalas Mūha heiße ich. - dem Spender-Asen, dem Spender-Asen, dem Spender-Asen - [Kultisch] hallendes Verderben weihe ich an den Ger. |
![]() |
![]() |
| [Kommentar einblenden] [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Arntz, Helmut. | Handbuch der Runenkunde. 2. Auflage. Halle/Saale 1944. | 1944 | ||
| 13. Deutung: | ek erilaz … m uha haitē. gaganga ginuga … hagªla wīju bi g[aiza]. |
| Wahrscheinlichkeit: | ~ |
| Übersetzung: | Ich [bin] der Erilaz (Krieger) des … - Mannuha (=Führer der Männer) heiße [ich]. Magisches Schicksal … Verderben weihe [ich] durch den Speer. |
![]() |
![]() |
| [Lesung einblenden] | |
![]() |
![]() |
| Literaturangaben: | |||||
| Nr. | Autor | Titel | Jahr | ||
| 1 | Seebold, Elmar. | Völker und Sprachen in Dänemark zur Zeit der germanischen Wanderungen. In: Nordwestgermanisch, (hg.) Marold, Edith, Christiane Zimmermann. Berlin, New York 1995, 155-186. | 1995 | ||